Beste Limburg- en Poëziecoureur, welkom in de ‘Tour du Limbourg’
vanaf vandaag, 28 juni, kan je de verschillende vertalingen van ‘ontmoeting’ live bekijken op tvlimburg, in studio live, telkens tussen 14.00 en 14.30 uur, herhaling om 16u en de volgende dag, om 10 uur, en dit tot begin september: genieten maar!
ook verschijnt de vertaling elke dag op de voorlaatste pagina van Het Belang van Limburg
verder kan je ook alle live -versies bekijken via volgende link: tvl.be/nl/dialecten
22. SINT-TRUIDENS:
A: Mekàànder Teigekoume
Dzje treet menne wereld in
en onder mèèn oeëge
ziet ni op, loat oech niks oangoan
dzje droagt oere wereld mie in
‘t spour , vòòl , sleip en
guirwollek.
Ve koume mekàànder teige en vergoan
alles moag na, alles versmùlt.
Dzjé vertrekt, loat bleuskes
achter, ze blinke
tot ze kapotspreinge, ien noa
ien, koal en leiggewèèd
mèèn strand.
Gedicht van Herman Rohaert in het Sint-Truidens omgezet door Jacques Lenaerts.
23. SINT-TRUIDENS
B: Teigegekoume
Tje komt de plak
en mène moment in
ziet nè op, loat niks zien.
Tje droagt oure wereld mie in
nasleip, voile, sleip en
ne walm.
Fe koame teige en ontbeinge
alles moug na, alles kum betién.
tje vertrekt, loat bleuskes achter,
se foenkelen tot as se kapotspreinge,
‘t ien no ’t ander
kletskop en weggewèèd
mè strand.
Gedicht van Herman Rohaert in het Sint-Truidens omgezet door Benny Pirard.
27. SINT-TRUIDENS
C :Teigekoume
Dzjee komt mèèn ploats
en menne tèèt in
Dzjee ziet no niks, dzjee loot niks zien.
Dzje droagt óere werelt mie
in zok, vòòl, sleip en
gallopoäs van guire.
Fe koume bedieën en gòn atieën,
alles moug naa, alles ver smeult.
Dzje vertrèkt, loat bleuskes nò,
ze blinke
en spèdse oupe,
d’ ien nò d’ aander,
koal en leiggewèid
me strand.
gedicht van Herman Rohaert omgezet in het Sint-Truidens
door Rudi Festraerts.
36. SINT-TRUIDENS
D: Bedieën koume
Dzje komt men spoase bénne
en èffekes onder men oeëge,
ziet nè no bouve loot oech niks oangón.
Dzje droagt oere weerelt mie in
‘t voarwóter ,vòòl ,sleip en guire carrousel.
Ve koume bedieën en gón wir vannieën,
alles moug naa, alles versmult.
Dzjze zèèt ewèg , lòòt bleuskes achter
se foenkele tot se oupe speddere,
ien noo ien, koal en leiggewèèt
mèèn plààch.
Gedicht van Herman ROHAERT omgezet in het Sint-Truidens door
Dr.Jacques Sneyers.
28. ZUTENDAALS:
Zutendaal
Tieëgekuuëme
De sjruufels bènne
èn mieh memint en hèij
kiehks nee op, leets niks ziehn.
De dreegs de wèèreld mèt èn
wèaor, vwal, slaeip en
sjaaiverik van gèèr.
Ve kuuëme tieëge en verguuën,
alles maog nuiw, alles koekt aonaein.
De vertrèks, leets blèèskes
aachter, ze foenkele
tot ze speddere, dêin nao
daner, kaol en lèèggewaeid
m’n wêi van zand.
Gedicht van Herman Rohaert in het Zutendaals omgezet
door Jos Bamps en Jos Geusens
31. HEERS, HEKSERS (dialect van Heks)
Peteenkomen
Dzee komp de plak
en mee moment ein.
Dzee kik ni op, lut niks zien.
Dzee sleep oere wièreld
bè oech met, voil en
kolk van parfum.
Vee komen peteen en vallen otreen,
alles mouch no, alles jont één.
Dzee vertrek, lut bellen
ater, ze glinsteren
tot ze otreensprengen, één noa
één, kaol en leiggeweid
mee strand.
Gedicht van Herman Rohaert omgezet in het Heksers,
door Judith Vandenborne.
34 GRUITRODENS:
TIEGEKOMME
De kims het geleeg
en mie moment binne
kieks niet op,
dijs alsof dien naas blooit.
De piks diene wèreld met
In turbulensie, vwal, slijp en
in al des te rieken kens.
Ve komme os tiegen en
alles maag nu, alles smelt biejijn.
De vertreks, leets bellen
achter, ze glensteren,
tot zuudein springen,
den eine nao den andere,
kaal en leeggewejd
mie strànd.
Gedicht van Herman Rohaert omgezet in het Gruitrodens
door JO KLAPS
46.a HASSELTS
ANTE.GEKEU.ME
Dzje koemp m’n réûmte
èn mèè momme.nt bènne
kiek ni op, loajt nieks zej.en.
Dzje drag ouere wieë.reld
bèt oech mej., vwal, slee.p èn
gereko.llek.
Ve keu.me mekaa.nderen ante.gen èn vergoa.n,
a.l meu.g néû., a.l sme.lt èníé.n.
Dzje gut vurt, loajt belle
liege, ze foe.nkele
tot ze, d’íé.n no d’a.ner,
eu.pespatte, kââ.l èn leeggewaad
mèè stra.nd.
Gedicht van Herman Rohaert omgezet in het Hasselts door
Marco Clerinx, voorzitter Veldeke Hasselt vzw
(www.veldekehasselt.be; e-mail: veldeke.hasselt@gmail.com)
46.b HASSELTS
Ontmoueting
Dzje tríéët de réûmte
en mèèn oegenblik bènne
kiek ni op, loat nieks merreke
dzje drag ouere wieëreld mej èn
kielzog, vwal, sleep en
gerekolk
Vieë ontmouete en ontbènne
alles meug néû, alles versmèlt
dzje gut vurt, loat bloaze
achter, ze blíénke
tot ze éûtíénspatte, d’ íén noa
d’ aander, kââl en leeggewaad
mèè strand
Gedicht van Herman Rohaert omgezet in het Hasselts
door Leo Schruers
49 Borgloons (Hoepertingen)
Djie kom de plek
en men moment ein
kik ni op, let niks zien.
Djie draag oure wereld mei
achter dich noa,
slentere, sloape en
rieke.
Ve koumen elkander tége en gon uiteen,
alles kan nou, alles kumt tegoar.
Djie vertrek, let boebels
achter, ze glinstere
tot as ze opegoan, den ene
na den andere, kaol en leegegeweid
me strand.
Gedicht van Herman Rohaert omgezet in het Borgloons (Hoepertingen) door THEO JAMMAERS
50 Assers
Zich treffe
De traejs bènne
èn min ri-jmte, èn min ougenblik
de kieks neet op, gebiers nao niks
de dreegs dinne waereld mèt bènne
èn vwal en èn sleip
èn wèndspoer en wèrvel vol gaere.
ve koeëme bjein, dan ówterein
al is gepermetaerd nów, al mingelt zich
de vertrèks en leets belle achter
ze glinstere, en dan klappe z’ ówterein
den eine nao den annere
kaal en laeggewejd
m’n strand.
Gedicht van Herman Rohaert, omgezet in het Assers door Felix Bergers
51 Overpelts
Elkoar tegekome
Ge geut de ruimte
en mè oëgenblik binne
kiekt nie omhoëg, let niks zien
ge dragt owe wèreld mei in
kielzog, sluier, sleep en
geurenkolk.
wijllie kome mekoar tege, vergoan
alles maag naauw, alles versmelt.
ge geut eweg, let bloaze
achter, ze blinke
tot ze oeteriën springe,
achterien
koal en leeg geweid
mè strand.
Gedicht van Herman Rohaert vertaald door Rob Van Vlierden, dorpsdichter Overpelt
met dank aan Fons Kleutghen, Heemkundige Kring Overpelt
52 Nieuwerkerkens (A)
onteigekoume
dzje trejt menne medoch
en me moment en
let ni onhoewg, lot niks voele.
dzje drowgt urre wereld mej in
boewetspowr, vwal, slejp en
reujkslinger.
ve kouwme mekaandere ontejge en vergon
alles mouwg nèe, alles smult eniejen.
dzjé got weg, lot bleuskes achter,
se glinstere tot se aatiejen spetse,
ien vur ien,
kowl en lejchgewejet
me strand.
Gedicht van Herman Rohaert vertaald door Guy Graulus
66 niewerkerkens (b)
Bedièn koame
Djè komt mèn plàk
en mènnen tel benne.
Ziet ni omhoag, lùt uch niks oangoan.
Djè droagt oere wereld mei en
’t voarwàtter, vwal, sleip en
geurewalm.
Ve koame bedièn en valle èitéén,
alles moag nèi, alles smùlt oanéén.
Djè zet aweg, loat bleuskes
achter, se blinke
tot op ’t moment da se oapesprenge, ien vùr
ien, koal en lèiggewèid
mei strand.
Gedicht van Herman Rohaert naar het Nieuwerkerkens vertaald door Johnny Poelmans
53 Hoeselt
Mëkanër tjièkomë
Zje komp m’n plak
èn mënnën tijd bènne
kik nie op, dud of oer nôos blut.
Zje drog oere werd atër oech ôon èn
vwo’l, sleup èn
karrësel van gjiùrrë.
Vêe kome bëdeen èn go’n wier autreen
Al moog nau, al smèlt èn één.
Zje vërtrèk, lùt bljiùskës atër, ze blinke
tot a’sse wop-speddërë…toer op toer
kôol èn ljèggëwèèd
mijn zôvëlkaul.
Gedicht van Herman Rohaert in het Hoeselts omgezet door Paul Achten
54 Tongers (A)
Mëlkàandër tiègëkómë.
Zjiè kómp énéns
mai lêvë éngëwàandëld,
zjiè kïk nie lénks of rêechs,
lùt oech niks ôngón.
Zjiè brénk oerë wêrd mèt oech mèt
ën vuòl, ën slùyp én
ën kòlk pàrfêu.
Vê kômë mëlkàandër tiègë én góië al los:
allës móog nau, allës wiènt èin.
Zjiè vërtrèk, lùt mich allein mêr
fúnkëlëndë zeipblyùskës àtër
wô këpòtspréngë, d’ ein nuò d’ àandër,
e lièg én vërluòtë stràand.
Gedicht van Herman Rohaert in het Tongers omgezet door Maurice G. Palmen
62 Tongers (B)
Tiègekomë
Zjiè komt main bëraum
én maïn hônësjrië én
Kiek nie op, lüt niks zin.
Je drôg oere wêrd mèt in
het spuor, vwa’l, slùyp én
gyùrwol’k.
Vè vërkénnë én sjampière
Alles moog nau, alles vërsmélt.
Zjiè vërtrèk, luot bluozë
àter, ze fonkële
tot ze uopëvliege, d’ein nuo
d’àander, kôol, ’n sjerrëvlik
main stràant.
Gedicht van Herman Rohaert in het Tongers dialect omgezet door Jo Gilissen
Erevoorzitter Tongerse Schrijverskring
55 Maaseikers (1)
ZICH TREFFE
De kumps de waereld
en mi-jnen ti-jd bènne,
kiks neet op, luuëts dich niks aangoeën.
De druugs di-jn waereld mèt in
de spoeër, d’n vwal, d’ne sleip en
in ene boekee vol bewelmende ruuk.
We treffen os en we goeën owtein
alles maag now, alles versmulsj.
De vertruks, luuëts bläöskes
achter, ze fonkele
tot ze oëpespatte, ein
vuur ein, kaal en laeggëwejd
me strand.
Gedicht van Herman Rohaert in het Maaseikers omgezet door Simone Swartenbroekx
55 Maaseikers (2).
E sametreffe.
De staps de rujmte
en mi-j momènt bènne.
Kiks neet op, liets niks zeen.
De druugs di-jne waereld mèt in
sjujm achter de boeët, vwal, sleip en
kolk van ruuëk.
We zeeën ös en ôntbènje,
Alles maaëg, alles smölsj in eiën.
De geiës weg, liets belkes
achter, ze glinstere
tot ze ôwtein sprènge, eiën vuur
eiën, kaaël en laeggewejd
mi-j strand.
“Ontmoeting” gedicht van Herman Rohaert, vertaald in het Maaseiker dialect door Martin Boonen.
Nota: De typische Maaslandse sleeptoon werd aangegeven door de ë ( e met deelteken ).
55 Maaseiker (3) Opoeteren
Tiegekomme
De kims in de omgèving
en in mien uigenblik,
de kieks neet
deis ofs te niks zies,
de sleips diene wèreld
achter dich aan
in vwal, sleip en
een wouk van geren.
We kommen bi-ein en goan ut-ein
alles maag, alles smèlt in-ein.
De geis, leets bellen doa,
ze glinsteren tot ze kapot sprèngen,
d’ein noa d’ander,
kaal en leig gewejd
mie strand.
Gedicht van Herman Rohaert in het Maaseikers omgezet Rik Knoops
56 Genker
Zich ènne moul loope (Zich tieëgekoeëme)
De kèms de ploats
en m’n oogementsje bènne
kiehks nie op, liets niks maerke.
De driehgs de wèèreld mèt èn
sjoumspoer, vwal, sleep en
geeremieële.
Ve koeëme tieëge en goeën outereen
al moag nou, al smèlt èneen.
De vertrèks, liets bleeskes
achter, ze sjittere
tot ze oeëpespratse, een vier
een koal en leeggewaed
me strand.
Gedicht van Herman Rohaert in het Genker dialect omgezet door Theo Achten
57 Alkers
Betein kaume
Dje komt bènne
in men umgi-jving en in menne t è-jt,
dje kikt nie op en luut o.ch niks merreke.
Dje draogt de wirreld mie-je in
vao-erwetter, vwoile, slei-jp en
walm van gu.re.
Ve kaume betein en goin o.ch wir vanein,
alles maug noawe, alles smeilt in meka.ndere.
Dje goit aon, luut bloiskes
a.chter, ze flikkere
tot ze oawtein spatte, ein vor
ein, kaol en leiggewè-d
men strand.
Gedicht van Herman Rohaert omgezet in het Alkers door Jos Boiten, secretaris Geschied-en Oudheidkundige Kring Alken en provinciaal voorzitter Veldeke Bels(j) Limburg
58 (A) ’t Kinders dialekt (Kinrooi)
Teengekómme
De treuds inne ruumte
en mien ougenblik binne,
kieks neet op, luuëts niks mèrke
De dreugs diene waereld mèt in
kielzog, sluier, sleip en
geurekolk.
Wae kómme teenge-n en óntbinje
alles maag nów, alles smèltj weg.
Dich vertrèks, luuëts belle
achter, ze glinstere
tot ze oetein knalle, ein nao
ein, kaal en leeggeweidj
mie strandj.
Gedicht van Herman Rohaert in ’t Kinders dialekt gezat
door Theo Van Dael, sikkretaris Veldeke Belsj Limburg.
58 (B) Kinroois
ONTMOETING
Dich treeds de ruumtje
en mien augenblik bènne
kieks neet op, luuts niks merke
dich dreugs de wèreldj mèt in
kielzog, sluier, sleip en
geurekolk.
Wè ontmoete en ontbinje,
al maach noew, al versmeltj.
Dich vertreks, luuts belle
achter, ze glinstere
tot ze opespatte, ein noa
ein, kaal en leeggewejdj
mien strandj.
Gedicht van Herman Rohaert in ’t Kinders dialekt gezat door Ine Hennissen
59 Wellens
ONTEIGE KOME.
Dzje treed de koamer ein
en dje komp in mè moment
kik nie omhoug, trek ter oech nix van oan.
de weêrelt hink oan oeren
hoam, oer voeile, sleijep en
kolk va odeklonj.
Vee kome mekandere onteige en valle uitein,
al moug neuwe, al smeilt anein.
Dzjee goit voet, luut belle
achter, se glinstere
tot se vanein boste, dein noa
d’ ander, koal en vaneingeweid
me stökske obbe zoavel.
Gedicht van Herman Rohaert in het Wellens dialect omgezet door Jo Billen
60 Kwaadmechels (Hams)
ONTMOETING
Ge gaot de plak en m’n oeëgen in
zie nie oep, lat niks zien,
ge draogt de weireld mee in ’t
kielzog , voeêl, sleep in
ne guiërenwalm.
We komen mekaander tegen en maoken los
alles mag nij, alles smelt inieën.
Ge gaat eweg, lat bellen
achter, ze glinstren
tot ze openbesten, ieën nao
ieën, kaol en leeggewaoëd
me straand.
Gedicht van Herman Rohaert in het Kwaadmechels dialect omgezet door Frans Keersmaekers
Frans Keersmaekers Gerhoenstraat 25 3945 Ham
61 Voerens
TJENGEGEKWOAME
Doe kums de plaatsj
en mie momèènt binne,
kieks neet op, leets gaaroet niks mèèreke.
Doe dreugs dieng wèèreld met in
vwaarwater, vwal, sjlèèp en
unne walm van geure.
Vjer kwoame oos tjenge en ontbeende,
aal moag noe, aal versjmeelt.
Doe vertreks, leets belle
aachter, ze gleenstere
tot ze oapesjpatte, èè noa
èè, kwaal en lèèggewejd
mie sjtraand.
Gedicht van Herman Rohaert in het Voerens dialect omgezet door ERWIN PASMANS uit Moelingen, deelgemeente van Voeren
63 Kanner dialect (Riemst)
ZICH TEGEKOMME
De keums de röjmte bènne
en miêne kotten tiêd,
kiêks neet op, dèes gaans gewoên,
de dreugs d’ne wèèreld mèt
ater diech, in vwaajl, slèep en
kàolek van parfäös.
V’r kommen ós tege, laoten ós los,
alles maog noê, alles versmeelt.
De gèes vót, leus bläöskes
nao, ze gleenstere
tot ze oêtrèespringe, èen nao
èen, kaol en lèèggewàèjd
mie straand.
Gedicht van Herman Rohaert, omgezet in het Kanners door Antoine Bettens
64 Bree
Zich rake
Zjust op het good memént
komme vèè os onverheeds tiêge.
Dich dreegs eine vrèèmde wèreld möt,
dèè ich nog neet kèn,
mè al stillekes aanveel.
Uis ziêle smölte
en gève zich iêver aan het gelèk.
Alles verklèèrt nûw,
den hemel geit upe.
Mè…de geis weg.
De zon di-j er effe waas,
hèr wermde di-j vèè veelde,
weerd nûw allein maar killesjaai.
Donkel, lèèg
Einzaam
ich.
Gedicht van Herman Rohaert, omgezet in het Brees door Gert en Riet Custers
65 Bree
TIÊGEKÒMME
De kims mi-jn òmgèving
en mi-jne ti-jd binnen
ki-jks neet op, leets dich niks aangoan.
De dreegs di-jne wèreldsj möt
in vaarwater, slûjer, sleip en gèère.
Vèè kòmme òs tiêge en goan ûtein
alles maag nûw, alles smölt bi-jein.
De vertrèks, leets bellen
achter, ze sjittere
tot ze ûteinspatte, ein viêr ein
kaal en lèèggewejd
mi-jn strand.
Gedicht van Herman Rohaert, omgezet in het Brees door Piet Stinckens
67 Peer
Bijïenkomen
Gèè treet de raumte
en mij oegenblik binnen
kiekt nie op, leut neks mèrken.
Gèè draagt oere wèireld mee in
vaarwater, wasem, slèèp en geurenkolk.
Vèè ontmoeten en ontbinnen,
alles maag nou, alles versmelt.
Gèè vertrekt, leut bellen
achter, ze glinsteren
tot ze openspèten,
ien neu Ien,
kaal en lèèggewèèt
mij strand.
Gedicht van Herman Rohaert, omgezet in het Peerders door Kamiel Nyssen
68 Bocholt
Tiegekoeme
De treets de ruumte
en mien augenblik binne
kieks neet op, leuts niks merke.
De dreugs diene wèreld mèt in
kielzog, vwal, sleip en
görekollek.
Ve ontmote en ontbinne,
alles maag noe, alles versmèlt.
De vertrèks, leuts belle
achter, ze glinstere
tot ze oepespatte, ein vuur
ein, kaal en lèggewejdj
mie strand.
Gedicht van Herman Rohaert, omgezet in het Bocholter dialect: door Martine Neyens
69 Peer (Grote Brogel)
Bie ein koeme
Ge koamt de plaats
en mien ‘noew’ binne,
ge kiekt nè op, ge gebiert van krommen oas.
Ge draagt het oor mè
achter och aan, in voil en sleip en
in nen houwmouw van geir.
Ve treffe ein en vergoan,
alles maag noew, alles leipt inein.
Ge goat, loat bloazen
noa, ze blinke tot ze
uitein petse, de ein noa de
ander, kaal en lèèggeweijd
miene zandberrig.
Gedicht van Herman Rohaert, omgezet in het Peerder dialect door Miet Scheelen, Grote Brogel
70 Beverlo (Bjévels)
Tége kome
Gè komt mè plekske binne
da efkes hemel wönt
op ’t eigenste moment,
kiekt nie omoëg,
in ur aura drogde alles mee
lek as ne slèèp
van blommekesgeur.
Wè vloeie soame
as smeltend loëd.
En as gè wegginkt
zag ik de belle spatte
in alle kleure
vanne ötgezaoide
regenboog,
iën vur iën
totda mè strand
was leeggewoaid.
Gedicht van Herman Rohaert, omgezet in het Beverlose dialect door Robbe (Robert Leyssens)
71 Tessenderlo
Ge komt men rauwemte
en men zicht binnen
loert nie oep, lat niks zien
ge droagt evve weijereld mee in
voarwoater, sluier, sleep en
guijerenkolk
we kome tege en goan ut een
alles mag nei, alles versmelt
ge vertrekt, lat bellen
achter, ze glinstere
tot ze ope spette, iejen
vur iejen, koal en leeggewoawejd
me strand
Gedicht van Herman Rohaert, omgezet in het dialect van Tessenderlo door Karel Eens
72 Eigenbilzen
ONTMOETING
De kims de koamer
en me memint in
loers nie op, leets niks mèrke.
De dreegs z.nne werd mèt in
kielzog, vwal, slèèp en
reekkollek.
V.r zien os en ontbinnen,
alles moag nouw, alles versmëlt.
De vertrëks, lees bellen
aater, ze glinstere
tot ze woëpespatte, een v.r
een, koal en leeggewe.d
me strand.
Gedicht van Herman Rohaert, omgezet in het Eigenbilzers door Wiewie Glibert-Bollen.
73 Neerpelt
TEEGEGEKOMEN
Ge guet de ruimte
en men oegenblik één,
kiek nie op, luet niks zien.
Ge dragt owe wijreld mij in
kielzog, sluier, sleep en
geurenkolk.
We ontmoeten en ontbinden,
alles maag nou, aal versmelt.
Ge vertrekt, luet bellen
aachter, ze glinsteren
tot ze openspatten, ieën ne
ieën, koal en leeggewaeied
më strand.
Gedicht van Herman Rohaert, omgezet in het Neerpelts door Guido Alders
74 Opglabbeek
OENTMOTING
De treits de ruimte
en mien uigenblik benne,
kiekt neet op, leet niks merke.
De dreegs diene wèreld met in
Kielzoog, sluujer, sleip en
gèrenkolk.
Vè oentmoeten en oentbenne,
alles maag nu, alles versmèlt,
de vertrèks, leet bellen
achter, ze glinsteren
tot ze uupenspatten, ein noa
ein, kaal en leiggewejt
mi strand.
Gedicht van Herman Rohaert, omgezet in het Opglabbeeks door Jef Janssen
75 Lommel
Teegekomming
Ge komt de römte en mènne moment binn’n,
kèkt niej op, lojt niks merre’en.
Ge draagt de wèèreld meej ien
kielzok, sluij’r, slèèp en geurekoll’k.
We komm’n tegen en ôntbijnen,
alles mag nuiw, alles smelt.
Ge vertrèk, lojt bèll’n aagt’r,
ze glinster’n tot z’ ôntplôff’n,
eej’n nè een’j,
kouw ‘l en leej’g gewèèjd
mè straand.
Gedicht van Herman Rohaert, omgezet in het Lommels door Frans Ving’n
76 Zolders
TéGEKOME
Get trâit de plek
en mè moment binne
kiekt nie umoog, lut niks zien.
Gè draagt oere wiereld mee in
oer zog, sjal, sleep en
geurkolk.
Vè kome tégé en vergoan,
alles moght noa, alles lupt inien.
Ge gut èweg, lut bloaskes
achter, ze blinke
tut z’ oatien springe, dien noa
daner, koal en leeggewèèdt
mé strand.
Gedicht van Herman Rohaert, omgezet in het Zolders door Gilbert Schroyen
77 Voerens
Otmooting
Doe treujs de ruumte
en mieg oweblik binne
kieks neet op, lits niks mireke.
Doe dreugs de wèld mit in
keelzog, voal, slèp en
gäöresjwaam.
Ver otmoote en otbinge,
alles maog noe, alles versjmeelt.
Doe vertreks, lits blaoze aate,
ze glìnstere bis dat ze oape spatte,
èè nao èè, kaal en lèggewèjd
mie sjtraand.
Gedicht van Herman Rohaert, omgezet in het Voerens door Julien Geelen
78Tessenderlo
Biejenkomst
Ge komt me vijerwoater en
me zicht binne
loert nie oep, lat niks zien.
Ge slèpt de weiereld achter ef oan,
droagt em as voewel, sliejep
en mangel van guiere.
We kome biejen en vallen in frut vaniejen
alles mag nij, alles smelt iniejen
Ge goa vut, lat bellen
hie, ze blinke
tôt z’ eutiejenspetse, d’ iejen achter
d’ aander, koal en eutgewoawejd
mij straand.
Luce Rutten
(Noot: oa = de klinker die je hoort in de Franse woorden ‘mode’, ‘encore’ e.d.)
Gedicht van Herman Rohaert, omgezet in het Loois door Luce Rutten
79 Kortessem
ONTMOETING
Dje komp op het djuste moment
in me leëve eingedrounge,
kik ni op, lùt niks doorsjijne.
Dje drog oerre weëreld mieë in e spoor
van vwal, sleep en nen heilen houp geuire.
Véë kome beteen en gό’n όutreen,
a’l moug nόu, a’l koek beteen.
Dje stap het oὸf, lùt flikkerede blöskes a’ter,
tot ze opespreinge, d’een noù d’ander,
mennen droom is nόu kaol en voetgewêëd,
broùk land.
Gedicht van Herman Rohaert, omgezet in het Kortessems door Jef Oris,
80 Riemst (millen)
Ontmoeting
“Dich keums de plak en mai moment in
“zies nie op, luts niks merke.
“Dich trugs de wert met dich met in ze kielzog,
“plag, sleup en een kolk van gjuere.
“Ve zin os en ontbene, alles moog naw, alles
“versmëlt.
“Dich vertriks, luts belle aiter, ze blinke tot ze
“auteenspatte, één nwo
één, koal en ljeggewèet
“mai strand .
Gedicht van Herman Rohaert, omgezet in het Riemster door Liliane Bruninx
81 Veldwezelt
TJEGE KOMME,
De gees de reimte
en mie memeent ien,
zies nit op, lees niks zien.
De dreegs dene wèreld mèt ien ’t vaorwaoter van e shjèp,
vwal, sleep en mingelmoos van gère.
Ver komme(n) es tjègge en gwèn oetee,
alles maog nouw, alles smèlt ienee.
De vertrèks, lees blaoze(n) aater,
ze gleenstere tot ze wèppespringe,
ee ver ee,
kaol en lèèggewèijd
me straand.
Gedicht van Herman Rohaert, omgezet in het dialect van Veldwezelt door Nico Steegen
Namens Wiosello Veldwezelt Tel 089/384500
82 Bilzen
TIËGE KOEËME
De vuls den umtrék en me moment en
de kieks nie op, de dees jus ofste van Uukeve bés .
De drigs zene wert met en vauël gemoeiert wotter,
voeël , trèn en reikselkolk .
Ve koeëme melkaander tiëge en gôn autreen,
alles kan nau ,alles smelt voert .
De gees trég voert , de luts bloeëzen ater ,
ze glinstere tot ze autreen speddere,
deen ater daander,
kaôl en lieëggewet
mei strand .
Gedicht van Herman Rohaert, omgezet in het Bilzers door René Stulens
83 het Overpelter dialect:
Mekaor teegekome
Ge trit de locht en mein momènt in
kiekt nie op, lut niks zien
ge dragt ouwe wèreld mei in kielzog,
sluier, sleep en geurenkolk.
We koome elkoor teege dn gun oeterien
alles maag nouw, alles smelt bijéén.
Ge gut weg, lut belle
aagter, ze blinke
tot ze oetiengun,
ien na ien
koal en leeggewejd
mè straant.
Gedicht van Herman Rohaert, omgezet in het Pelters door Madeleine Hendriks
84 Hamont
Ontmoeting
Ge guet de ruumte
en mien oegenblik één
kiekt nè omhoeg, lut niks ziien
ge dragt owe wèreld mej
achter og oan, velang, slieèp
en stnk.
We zien mekoar en scheien
alles maag now, het smelt gelieek.
Ge guet eweg, lut bellen
aachter, ze blinken
tot dè ze open spetten, ien nè ien,
koal en leeggewaiejd
mien straand.
Hameter, Hamonts door Jan Vanasten (janvanasten@euphony.com)